Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Le site des avocats "triple AAA"

Le site des avocats "triple AAA"

L'Avocat Ancien Avoué, le spécialiste de la procédure d'appel consacré par la Loi du 25 janvier 2011, Par Maître Alexis Devauchelle, avocat, Orléans

La communication de pièces en langue étrangère

avocataaa — Jurisprudence

En vertu de la Loi constitutionnelle n°92-554 du 25 juin 1992, le français est la Loi de la République (article 2 alinéa 2 de la Constitution). De plus, l’article 111 de l’ordonnance de Villers-Cotterêts du 25 août 1539 impose que les actes de procédure et jugement soient rédigés en français. 

 

AInsi,  la Cour de Cassation et le Conseil d’Etat imposent l’utilisation du français comme langue juridique.

 

Cependant, l’ordonnance de Villers-Cotterêts ne concerne que les actes de procédure et le juge.

 

La juridiction peut donc, sans violer l’article 6 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales, et dans l’exercice de son pouvoir souverain d’appréciation, retenir comme élément de preuve un document écrit dans une langue étrangère lorsqu’il en comprend le sens. (cf. Com. 27 novembre 2024 pourvoi n°23-10.433).

 

Maître Alexis Devauchelle

Avocat spécialiste de l'appel

81 Boulevard Alexandre Martin

45000 ORLEANS

avocat-devauchelle@orange.fr

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article